People Search

Stephen Roche

jegliche öffentliche Information

Wie andere Suchmaschinen(Google oder Bing) sammelt Radaris Information von öffentlichen Quellen

Soziale Medien mit Stephen Roche

Xing

Stephen Roche
Gegend:
22767 Hamburg, Germany
Arbeit:
Übersetzer, Lektor, Dolmetscher
Organisationen:
IATI (Irish Association of Translators and Interpreters) CIL (Chartered Institute of Linguists) - Associate Member
Hochschulen:
 National University of Ireland, Galway (German Studies, History, B.A. (hons))
Status:
Entrepreneur
Sprachen:
English (First language), German (Fluent), French (Good knowledge), Irish
Berufserfahrung:
  (Übersetzer, Lektor, Dolmetscher), Universität Hamburg,  (Dozent, Übersetzer), Freiberuflicher Übersetzer (Translator, Übersetzer Deutsch-Englisch), UNESCO Institute for Lifelong Learning,  (Kursentwickler und -leiter), Galway-Mayo Institute of Technology,  (Dozent), Talk to the World Training GmbH,  (Kursentwickler)
Ich suche:
Anspruchsvolle Aufträge in den folgenden Bereichen: Kunst, Kultur, Architektur, Medien, Pädagogik, Literatur, Internationale Entwicklung und Kooperation, Naturwissenschaften, Politik, Medizin und Gesundheit, Film und Fernsehen, Sport, Tourismus, Erneuerbare Energien, Umwelttechnik, Übersetzung, Ausgezeichnete Übersetzer, Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch, Polnisch, Cz...
Ich biete:
Übersetzung, translation, Lektorat, editing, proofreading, Dolmetschen, interpreting, Translator, Übersetzer, Deutsch, German, Englisch, English, Französisch, Français, Spanisch, Italienisch, Russisch, Polnisch, Czechisch, Dänisch, Schwedisch, Holländisch, Griechisch, Portugiesisch, Türkisch, Ungarisch, Rumänisch.
Interessen:
Kunst, Kultur, Architektur, Medien, Pädagogik, Literatur, Internationale Entwicklung und Kooperation, Naturwissenschaften, Politik, Medizin und Gesundheit, Film und Fernsehen, Sport, Tourismus, Erneuerbare Energien, Umwelttechnik, Übersetzung, translation, Lektorat, editing, Deutsch, German, Englisch, English, Französisch, Français
Über mich:
I've been working professionally with the German and English languages for the past ten years. I'm committed to doing things properly in my work, though I'm also a pragmatist and have learned when necessary to cut my cloth according to the measure. As a translator I've learned to focus quickly on the key elements required to make a text 'work'.